João 14:6 — Palavras Gregas

PALAVRAS, GREGO, NOVO TESTAMENTO, ESTUDO BIBLICO, JOÃO, EVANGELHO

Textos do Novo Testamento Grego


ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:6 NT Grego: Westcott/Hort
λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς· ἐγὼ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι’ ἐμοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:6 NT Grego: Igreja Ortodoxa Grega
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς· Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι’ ἐμοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:6 NT Grego: Tischendorf 8th Ed.
λέγει αὐτῷ Ἰησοῦς· ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι’ ἐμοῦ.

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:6 NT Grego: Stephanus Textus Receptus (1550, com acentos)
λέγει αὐτῷ ὁ Ἰησοῦς Ἐγώ εἰμι ἡ ὁδὸς καὶ ἡ ἀλήθεια καὶ ἡ ζωή· οὐδεὶς ἔρχεται πρὸς τὸν πατέρα εἰ μὴ δι' ἐμοῦ

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:6 NT Grego: Texto Bizantino/Majoritárioy (2000)
λεγει αυτω ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 14:6 NT Grego: Textus Receptus (1894)
λεγει αυτω ο ιησους εγω ειμι η οδος και η αληθεια και η ζωη ουδεις ερχεται προς τον πατερα ει μη δι εμου


Análise Linguística-Gramatical do Novo Testamento

λεγει verb - presente ativo indicativo – terceira pessoa do singular
lego [leg'-o]: dizer, clamar.
________________________________________
αυτω pronome pessoal – dativo singular masculino
autos [ou-tos’]: pronome reflexivo
________________________________________
ο artigo indefinido - nominativo singular masculino
ho [ho]: o, esse, aquele, ele, ela [Normalmente omitido, havendo a necessidade de acrescentar em português]
________________________________________
ιησους substantivo - nominativo singular masculino
Iesous [i-ei-sue’]: Jesus (i.e. Jehoshua), o nome de nosso Senhor e dois (três) outros israelitas.
________________________________________
εγω pronome pessoal – primeira pessoa nominativo singular
ego [eg-o’]: Eu, me
________________________________________
ειμι verbo - presente indicativo – primeira pessoa do singular
eimi [i-mi’]: Uma forma prolongada de um verbo primário e defectivo; Eu existo (usado apenas quando enfático) – sou, tenho sido, era.
________________________________________
οδος substantivo - nominativo singular feminino
hodos [hod-os’]: Um caminho; por implicação, um progresso; fig. Um modo ou meio.
________________________________________
και conjunção
kai [kái]: e
________________________________________
αληθεια substantivo - nominativo singular feminino
aletheia [al-ei’-thi-a]: verdade, verdadeiro
________________________________________
ζωη substantivo - nominativo singular feminino
zoe [dzo-ei’]: vida.
________________________________________
ουδεις adjectivo - nominativo singular masculino
oudeis [oo-dice’]: ninguém.
________________________________________
ερχεται verbo - presente médio ou passivo depondente indicativo – terceira pessoa do singular
erchomai [er’-kom-ahee]: vir, entrar.
________________________________________
προς preposi;cão
pros [pros]: uma preposição de direção; para
________________________________________
πατερα substantivo - acusativo singular masculino
pater [pat-er’]: um pai, fig. lit. parente.
________________________________________
ει conditional
ei [i]: se
________________________________________
μη partícula - nominativo
me [mei]: ninguém exceto, sem.
________________________________________
δι preposição
dia [dee-a’]: Através
________________________________________
εμου pronome pessoal – primeira pessoa do genitivo singular
emou [em-oo’]: de mim.


Análise das Versões do Novo Testamento


New International Version (©1984)

“Disse-lhe Jesus: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai senão por mim.””

New Living Translation (©2007)

“Jesus respondeu-o: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai senão através de mim.””

English Standard Version (©2001)

“Disse-lhe Jesus: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai senão através de mim.””

New American Standard Bible (©1995)

“Jesus respondeu-o: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai senão por de Mim.””

International Standard Version (©2008)

“Jesus disse-lhe: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vem ao Pai senão através de mim.””

GOD'S WORD Translation (©1995)

“Jesus o respondeu: “Eu sou o caminho, a verdade e a vida. Ninguém vai ao Pai senão através de mim.””

King James Bible

“Disse-lhe Jesus: “Eu sou o caminho, a verdade ea vida. Nenhum homem vem ao Pai senão por mim.””

American Standard Version

“Jesus disse-lhe: “Eu sou o caminho, a verdade ea vida. Nenhum homem vem ao Pai senão por mim.””

Douay-Rheims Bible

“Jesus disse-lhe: “Eu sou o caminho, e a verdade e a vida. Nenhum homem vem ao Pai senão por mim.””

Webster's Bible Translation

“Jesus disse-lhe: “Eu sou o caminho, e a verdade e a vida. Nenhum homem vem ao Pai senão por mim.””

Young's Literal Translation

“Jesus disse-lhe: “Eu sou o caminho, e a verdade e a vida. Ninguém de fato vem ao Pai se não for através de mim.””

João Ferreira de Almeida Corrigida e Fiel

“Disse-lhe Jesus: “Eu sou o caminho, e a verdade e a vida; ninguém vem ao Pai, senão por mim.””


Jesus,
O Caminho Até Deus


Jesus disse várias vezes a seus discípulos para com onde se dirigia mas, de algum modo, ainda não o tinham compreendido. Disse: “Ainda por um pouco de tempo estou convosco e depois irei para junto daquele que me enviou.” (João 7:33). Disse-lhes que ia para o Pai que o enviou e com quem era um; entretanto, os discípulos ainda não entendiam o que sucedia. Menos ainda podiam entender o caminho pelo qual transitava Jesus, porque esse caminho era a cruz. Neste momento, os discípulos eram homens afligidos e incapazes de compreender. Havia um entre eles que jamais podia dizer que entendia algo quando não era certo: esse homem era Tomé. Era um homem muito honesto e que fazia as coisas muito a sério para ficar satisfeito com expressões vagas e piedosas. Tinha que estar seguro. De maneira que Tomé expressou suas dúvidas e sua incapacidade para entender e o maravilhoso é que a pergunta de um homem que duvidava provocou uma das coisas mais importantes que Jesus disse em toda sua vida. Ninguém deve envergonhar-se de suas dúvidas porque há uma verdade surpreendente e bendita: aquele que busca encontrará. Jesus disse a Tomé: "Eu sou o caminho, e a verdade, e a vida". Para nós é uma frase muito profunda, mas o seria em maior medida para o judeu que a ouvia pela primeira vez. Nessas palavras, Jesus tomou três das concepções principais da religião judia e fez a tremenda afirmação de que nele as três alcançavam sua realização e expressão totais.

Os judeus falavam muito sobre o caminho que deviam tomar os homens e os caminhos de Deus. Deus disse a Moisés: “Cuidareis em fazerdes como vos mandou o SENHOR, vosso Deus; não vos desviareis, nem para a direita, nem para a esquerda. Andareis em todo o caminho que vos manda o SENHOR, vosso Deus” (Deuteronômio 5:32-33). Moisés disse ao povo: “Sei que, depois da minha morte, por certo, procedereis corruptamente e vos desviareis do caminho que vos tenho ordenado” (Deuteronômio 31:29). Isaías havia dito: “Os teus ouvidos ouvirão atrás de ti uma palavra, dizendo: Este é o caminho, andai por ele.” (Isaías 30:21). No mundo novo haveria uma estrada chamada o Caminho de Santidade. Nela, os caminhantes, por simples que fossem suas almas, não se extraviariam (Isaías 35:8). O salmista orou: “Ensiname, SENHOR, o teu caminho” (Salmos 27:11). Os judeus sabiam muito sobre o caminho de Deus que o homem devia seguir. E Jesus disse: "Eu sou o caminho".

O que quis dizer com essas palavras? Suponhamos que estamos em uma cidade estranha e pedimos indicações. Suponhamos que nosso guia nos diz: “Tome a primeira rua à direita e a segunda à esquerda. Cruze a praça, passe na frente da Igreja e dobre na terceira quadra à direita; o caminho que você busca é o quarto à esquerda”. Se nos disser isso, o mais provável é que nos percamos na segunda quadra. Mas suponhamos que a pessoa a quem lhe fazemos a pergunta nos diz: “Venha. Eu o levarei até ali”. Nesse caso, a pessoa que nos leva é o caminho e não nos podemos perder. Isso é o que Jesus faz por nós. Não se limita a nos dar conselhos e indicações. Pega-nos pela mão e nos guia, caminha conosco, fortalece-nos, conduz-nos e nos dirige todos os dias de nossa vida. Não nos fala sobre o caminho, Ele é o caminho. Jesus disse: “Eu sou a verdade”. O salmista disse: “Ensina-me, SENHOR, o teu caminho, e andarei na tua verdade” (Salmo 86:11). “Pois a tua benignidade, tenho-a perante os olhos e tenho andado na tua verdade” (Salmo 26:3). “Escolhi o caminho da verdade” (Salmo 119:30, RC). Há muitos que nos disseram a verdade, mas nenhum foi a encarnação da verdade.

Há algo fundamental a respeito da verdade moral. A personalidade do homem que ensina a verdade acadêmica ou científica não afeta muito a sua mensagem. A personalidade não tem maior peso quando se busca ensinar geometria, astronomia ou os verbos latinos. Pelo contrário, se alguém se propõe ensinar a verdade moral, sua personalidade é essencial. Um adúltero que prega a necessidade da pureza, uma pessoa egoísta que prega o valor da generosidade, uma pessoa dominante que ensina a beleza da humildade, uma criatura irascível que prega a beleza da serenidade, uma pessoa amargurada que prega a beleza do amor estão condenadas a não ter êxito. A verdade moral não se pode transmitir unicamente em palavras, deve-se transmiti-la com o exemplo. E ali é onde falha grandemente até o mais excelso dos professores humanos.

Nenhum professor foi jamais a encarnação de seus ensinos, com exceção de Jesus. Muitos homens poderiam dizer: “Ensinei-lhes a verdade.” Jesus era o único que podia afirmar: “Eu sou a verdade.” O tremendo a respeito de Jesus não é que a afirmação da perfeição moral encontra sua cúspide nele, embora isso seja certo, mas sim o fato da perfeição moral se vê realizada nele. Jesus disse: “Eu sou a vida”. O autor dos Provérbios disse: “Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução, luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida” (Provérbios 6:23). “O caminho para a vida é de quem guarda o ensino” (Provérbios 10:17). “Tu me farás ver os caminhos da vida”, disse o salmista (Salmos 16:11). Em última instância, o homem sempre busca a vida. O que querem os homens é encontrar aquilo que faça que a vida mereça a pena vive. Um novelista faz dizer a um de seus personagens, que se apaixonou: “Nunca soube o que era a vida até que a vi em seus olhos.” O amor havia trazido a vida. Isso é o que faz Jesus. A vida com Jesus merece viver-se; é vida autêntica. E há uma maneira de expressar tudo isto. “Ninguém vem ao Pai”, disse Jesus, “senão por mim”. Jesus é o único caminho que conduz a Deus. Só nele vemos como é Deus, temos acesso a Deus. Ele é o único que pode mostrar Deus aos homens e o único que pode conduzir aos homens à presença de Deus sem temor nem vergonha. (Comentário do Novo Testamento de Willian Barclay ed. eletrônica)