Estudo sobre Êxodo 3

Êxodo 3:1–22 Moisés e a Sarça Ardente. De acordo com Estêvão (veja Atos 7:23, 30), o próximo incidente ocorreu quando Moisés tinha cerca de 80 anos (cf. Êx 7:7), depois de ter vivido em Midiã cerca de 40 anos. Durante este período pouco mudou para Moisés; ele ainda depende de seu sogro para seu sustento, mas parece bastante satisfeito com seu estilo de vida nômade, por mais estranho que tenha sido. Ele aparentemente não tem intenção de retornar ao Egito, mas isso está prestes a mudar quando Deus colocar a próxima etapa de seu plano em ação (veja Gn 15:14).

Êxodo 3:1 Jetro. A menos que este seja algum tipo de título ou nome de clã, o sogro de Moisés aparentemente tinha mais de um nome (outros exemplos bíblicos incluem Abrão/Abraão, Jacó/Israel, José/Zafenate-Paneá, Gideão/Jerub-Baal, Uzias /Azarias e Saulo/Paulo). liderou o rebanho. Aqui as ações de Moisés novamente prenunciam a experiência subsequente dos israelitas, a quem Moisés também pastorearia e conduziria ao Monte Sinai. Horebe, o monte de Deus. Horeb, que significa “deserto” ou “desolação”, tem sido interpretado por alguns estudiosos como apenas outro nome para o Monte Sinai (19:11, 18-23; cf. v. 12) ou como um pico de montanha diferente nas proximidades. O uso bíblico, no entanto, implica que Horebe se refere a uma área ampla, enquanto Sinai se refere tanto a uma montanha específica quanto a uma região específica dentro de Horebe. Torna-se conhecido como “o monte de Deus” porque Deus manifesta sua presença ali – primeiro a Moisés (caps. 3-4) e posteriormente a Israel (caps. 19-40). Não há nenhuma sugestão de que Deus realmente habita nesta montanha (veja nota em 15:13). A localização precisa desta montanha é desconhecida. Seu local tradicional (Jebel Musa) fica na região centro-sul da península do Sinai, mas também foram sugeridos locais mais ao norte (Jebel Serbal e Jebel Sin Bishar) e até uma montanha no noroeste da Arábia Saudita (veja o mapa).

Êxodo 3:2 anjo do SENHOR. Como em outras partes do AT (por exemplo, Gn 22:11-18; Jz 13), esse personagem é intimamente identificado com o próprio Deus, refletido aqui no uso intercambiável de “o SENHOR” (vv. 4, 7) e “Deus” (vv. 4, 5, 6) que se segue imediatamente. Sua manifestação em chamas de fogo forma uma forte ligação com o sinal da presença de Deus em outras partes do livro: a coluna de fogo e nuvem (13:21-22; 14:24), o fogo e a nuvem no Monte Sinai (19:18; 24:15-17), e o fogo na nuvem sobre o tabernáculo (40:38). No Mar Vermelho, esse anjo protege os israelitas em fuga dos egípcios perseguidores (14:19), e presumivelmente é esse mesmo anjo que Deus promete enviar à frente dos israelitas para Canaã (23:20-23; 33:2).

Êxodo 3:3 visão estranha. Como na maioria das teofanias bíblicas (aparições divinas), chamas de fogo eram um meio de tal revelação – nesta ocasião aparecendo “dentro de uma sarça” (v. 2). Tentativas de explicar o fenômeno de forma naturalista, por mais engenhosas que sejam, estranhamente perdem o foco: essa visão é tão incomum que chama a atenção desse experiente pastor e o aproxima para investigar.

Êxodo 3:4 Deus chamou. Significativamente, é “o SENHOR” quem vê e chama Moisés “de dentro da sarça”. Isso poderia implicar que o anjo no v. 2 se refere simplesmente à manifestação divina como chamas de fogo. Em todo caso, deste ponto em diante é Deus quem conversa com Moisés.

Êxodo 3:5 Não se aproxime mais. Como aconteceu mais tarde para os israelitas (cap. 19), Moisés deve manter uma distância segura e tomar as medidas apropriadas antes de se aproximar de um Deus santo. Tire suas sandálias. As mesmas instruções são dadas posteriormente a Josué, sucessor de Moisés, quando ele tem um encontro celestial semelhante (Js 5:15). Como implica a explicação oferecida em ambos os textos, a remoção do calçado foi provavelmente para evitar a contaminação do espaço sagrado; significativamente, os padres podem ter servido descalços, como a ausência de calçados prescritos (28:1-43) implica fortemente. solo Sagrado. Não intrinsecamente sagrado, mas “separado” ou “separado” de outro terreno por causa da presença de Deus. Como em outras partes do Êxodo, é o Senhor que faz ou declara que lugares e pessoas são santos, e tal status deriva de sua associação com ele, o Deus santo.

Êxodo 3:6 pai. O singular (não “pais”) é incomum (veja também 15:2). Talvez se refira ao pai biológico de Moisés. Em todo caso, mencionar explicitamente Abraão, Isaque e Jacó deixa claro que o Deus de seus ancestrais está se dirigindo a ele, e Moisés sabe que estar em sua presença é perigoso (cf. Gn 32,30). Veja nota em 33:20.

Êxodo 3:7-8 Deus deixa suas intenções claras, detalhando o que significa que Deus “lembrou-se de sua aliança” (2:24): seu plano envolve emancipar seu povo da opressão egípcia (ver Gn 15:14) e enviá-los para o terra prometida (Gn 15:16).

Êxodo 3:8 Deus descreve a terra prometida em termos do sonho de um pastor e delineia seus parâmetros com uma lista representativa de seus habitantes indígenas (Gn 13:7; 15:19-21; Nm 13:29; Dt 7:1). leite e mel. Esta é a primeira ocorrência desta frase, abrangendo tanto a atividade hortícola quanto a pastoral, para a fertilidade de Canaã. leite. Refere-se ao leite de cabra, bem como ao de gado. querida. Pode ser xarope doce de uvas, tâmaras e figos, bem como mel de abelhas.

Êxodo 3:10 Faraó. Ou Tutmés III (1479–1425) ou Ramsés II (1279–1213), dependendo do contexto histórico preciso (ver Introdução: A Data do Êxodo).

Êxodo 3:11 Quem sou eu...? Moisés está incrédulo com a comissão de Deus, especialmente porque Moisés está se concentrando em si mesmo e não levando em consideração o detalhe mais importante: Deus o ajudará (ver v. 12 e nota).

Êxodo 3:12 Eu estarei com você. Prenuncia o nome divino nos vv. 14–15, então o resultado será bem-sucedido (o povo resgatado “adorará a Deus neste monte”). sinal. Este “sinal” pode parecer um meio estranho de segurança, mas é melhor pensar como um sinal de cumprimento destinado a reforçar a fé tanto no presente quanto no futuro. Sua natureza antecipatória, no entanto, explica prontamente por que, nesta ocasião, não consegue erradicar as dúvidas e os medos de Moisés. adoração. A palavra hebraica também pode ser traduzida como “servir” e é usada tanto para o “trabalho/trabalho” imposto pelo Faraó (1:13-14; 5:18) quanto para o “serviço/adoração” do Senhor (7:16). ; 8:1, 20; 9:1, 13; 10:3). Seu uso destaca que tanto o Faraó quanto o Senhor estavam competindo pela soberania sobre Israel, tornando um confronto inevitável.

Êxodo 3:13 Qual é o nome dele? O contexto sugere que muito mais está em jogo aqui do que apenas conhecer o nome de Deus, mesmo que esse nome tenha caído em desuso durante a escravidão de Israel no Egito. Afinal, o mero conhecimento do nome de Deus não provaria que uma teofania ocorreu (explicações menos incríveis são concebíveis), ainda menos que Deus enviou Moisés nessa missão. Ainda mais problemática é a ideia de que Deus não havia revelado seu nome a ninguém até agora (veja notas em 6:2-8). Além das dificuldades em explicar todas as ocorrências de “o SENHOR” (hebraico YHWH) em Gênesis (por exemplo, Gn 4:26; 9:26; 12:8; 22:14; 26:25; 28:16; 30 :27), isso não explica como Moisés poderia validar suas credenciais proféticas apresentando-se em nome de uma divindade até então desconhecida. Mas o que, então, devemos fazer com a pergunta de Moisés? A resposta pode possivelmente ser encontrada na interrogativa usada: Em vez do idiomático “Quem...?” (cf. Jz 13:17), Moisés pergunta: “O que...?” Ele provavelmente está perguntando sobre o caráter de Deus, não meramente seu nome ou título (cf. Ne 9:10; veja nota em 3:14). Isso é ainda sugerido pelo fato de que, nas culturas antigas, os nomes transmitiam informações essenciais e eram mais do que simplesmente um meio de identificação. Assim entendido, quer Moisés e seus irmãos israelitas estivessem familiarizados com o nome de Deus ou não, o que ambos estão pedindo é mais informações sobre esse Deus que apareceu a Moisés.

Êxodo 3:14 Ao invés de simplesmente responder: “Meu nome é o Senhor” (como seria suficiente se Moisés pedisse apenas um nome), Deus explica seu nome até certo ponto. EU SOU QUEM EU SOU. É assim que a maioria das versões em inglês o traduz; alternativamente, “EU SEREI O QUE SEREI” (ver nota de texto da NIV). A resposta de Deus é um tanto enigmática e tem sido interpretada de várias maneiras: (1) Deus é um ser auto-existente e independente. (2) Deus é o criador e sustentador de tudo. (3) Deus é imutável e, portanto, sempre confiável. (4) Deus é eterno em sua existência. Embora tais observações sobre Deus sejam certamente verdadeiras, o contexto imediato sugere que a explicação de Deus sobre seu nome serve principalmente para reforçar a confiança de Israel na mensagem que Moisés transmitirá. Assim, o restante da resposta de Deus (vv. 16-22) é uma declaração de sua fidelidade no passado e uma revelação do que ele fará no futuro. O “nome” do Senhor, portanto, convida o povo de Deus a confiar nele totalmente em antecipação à revelação mais completa de Deus que Moisés e Israel estão prestes a experimentar através das coisas que verão o Senhor fazer. EU SOU. O nome divino agora é abreviado para apenas uma palavra hebraica, a forma verbal usada anteriormente no v. 12 (“Eu estarei com você”). Isso é então substituído no v. 15 (veja nota lá) pela forma mais familiar do nome divino, Yahweh, usado em todo o AT.

Êxodo 3:15 O SENHOR. Veja nota de texto NIV. Como a maioria das versões em inglês, a NIV segue a prática de traduzir a palavra hebraica (yhwh) aqui como “o SENHOR” (usando “maiúsculas” para distingui-la de outra palavra hebraica frequentemente traduzida como “Senhor”). A prática de traduzir yhwh como “SENHOR” deriva da mais antiga tradução grega pré-cristã do AT (a Septuaginta) no século III aC. Isso influenciou significativamente o NT, não apenas no uso de kyrios (“Senhor”) nas citações do AT, mas também no uso desse termo para Jesus, identificando-o assim com o Deus do AT. O nome divino também é mencionado nos ditos “eu sou” de Jesus, corretamente interpretados pelos judeus como uma afirmação de divindade (veja notas em João 8:58, 59). enviado. O Senhor enfatiza que ele, sua divindade ancestral, enviou Moisés (ver também v. 14).

Êxodo 3:16-22 Deus descompacta ainda mais seu caráter e sua intenção salvadora que está para sempre ligada em seu nome ao reiterar e amplificar a comissão de Moisés. Através de Moisés, Israel realmente descobrirá muito mais sobre o Senhor: ele realmente “apareceu” (v. 16) como tal a Moisés (cf. 4:1; 6:2-3), e ele não apenas fala, mas salva.

Êxodo 3:16 anciãos. Líderes reconhecidos em muitas sociedades do mundo antigo (cf. Gn 50:7 [“dignitários”]; Nm 22:7). Eles ganharam respeito por sua experiência de vida e maturidade, bem como por sua posição como chefes de sua tribo, clã ou família.

Êxodo 3:18 o Deus dos hebreus. Tal descrição, por mais ridícula que pareça ao poderoso rei do Egito que escravizou este povo, associa o Senhor aos fracos e oprimidos - aqueles que dependem totalmente dele para libertação. Esta é uma ideia importante em toda a Bíblia. viagem de três dias. Isso pode parecer falso em vista de seu destino final (vv. 8, 17). Talvez esta fosse uma expressão convencional para uma viagem curta, possivelmente tendo em vista as sensibilidades egípcias (8:26), ou pode ter sido uma técnica de troca, fazendo um pedido relativamente pequeno para determinar quanto (ou pouco) Faraó concederia. oferecer sacrifícios a... o nosso Deus. Aqui e em todo o relato a seguir (7:16; 8:1, 20; 9:1, 13; 10:3), a libertação de Israel do Egito tem um objetivo teológico: a adoração e o serviço de Deus, seu verdadeiro rei, cujo relacionamento com eles substitui todas as outras reivindicações, incluindo a do Faraó.

Êxodo 3:19 a menos que uma mão poderosa o compele. Meras palavras não obrigarão Faraó, então Deus libertará Israel golpeando os egípcios (cf. 2:12) e realizando maravilhas (ver v. 20 e nota).

Êxodo 3:20 maravilhas. Os desastres subsequentes, ou “pragas”.

Êxodo 3:22 pilhagem. Isso alude aos bens que os vencedores levam na batalha. Além de serem emancipados, os escravos israelitas serão capacitados por Deus para receber alguma compensação por seu serviço (cf. 1:13).

Notas Adicionais:

3.1-12 Assim como Jacó antes dele (Gn 28.10-17) e Gideão depois dele (Jz 6.11-24), Moisés julgou o seu primeiro encontro direto com Deus uma experiência desalentadora (cf. v. 6). Mas se a reação humana nessa situação era um estereótipo, o propósito divino era misericordiosamente coerente. A crítica da forma tem chamado atenção para os elementos recorrentes que fazem parte das “narrativas de chamado”, como a temos aqui e em Jz 6, Is 6 e Jr 1. v. 1. Jetro: cf. comentário de 2.18. outro lado: lit. “costa”, i.e., a oeste do ponto de observação de alguém olhando para o leste. Horebe é um nome alternativo para Sinai, provavelmente associado a uma raiz hebraica significando “refugo, desolação”, o monte de Deus: certamente preferível a “o grande monte”, embora às vezes a palavra Deus seja usada com a ideia de superlativo (cf. Sl 68.15). Devemos imaginar então que o monte é descrito de forma proléptica, e não porque já fosse um lugar sagrado para alguma tribo, como a dos midianitas. v. 2. O v. 4 deixa claro que o Anjo do Senhor é o próprio Deus. A referência inicial a Anjo do Senhor também é insinuada nas histórias de Hagar e de Gideão (Gn 16.11,13; Jz 6.11,14); poderíamos usar também como comparação o encontro de Abraão com Deus em Gn 18.1,2. As vezes o anjo é identificado com Deus, como em Gn 16 e Jz ; em outras ocasiões, essa identificação é impossível (cf. Ex 33.1ss; também 23.20,21). O conceito de Anjo do Senhor provavelmente representa a forma veterotes-tamentária mais próxima da revelação cristã do Filho Divino. Numa analogia direta com o texto já citado, podemos observar como o que é afirmado sobre o Pai nos escritos do NT também pode ser afirmado sobre o Filho (cf. Jo 10.30). A chama de fogo simboliza a presença divina como em Gn 15.17 e em outros textos. Agora a solene celebração da aliança em Gn 15.18ss está chegando à sua conclusão. Fenômenos naturais e ilusões óticas estão entre as explicações racionais propostas em uma ou outra época para a “sarça em chamas”. Elas não devem ser descartadas, mas a ênfase da narrativa está no fogo como um símbolo divino. Como celebração dessa ocasião, Dt 33.16 descreve Deus como aquele “que apareceu na sarça ardente”, v. 3. O efeito e a intenção original do milagre eram conseguir a atenção de Moisés e prepará-lo para uma nova experiência. O chamado e a resposta são expressos de maneira convencional; cf. Gn 22.11; ISm 3.4. v. 5. Cf. comentário do v. 1. A terra era santa em virtude do que estava acontecendo, e não em virtude de associações anteriores (cf. o “lugar santo” de Josué, Js 5.15).

v. 6. Deus de seu pai ressalta que, embora a revelação esteja entrando numa nova fase, é o mesmo Deus que está se dando a conhecer. O v. 7 retoma 2.25. v. 8. desci: cf. comentário de 1.10. Canaã é apresentada em termos paradisíacos que destacam o contraste entre aquela terra e o terreno difícil que encontrariam no caminho. cananeus: um termo abrangente para denotar os semitas que viviam na Palestina, aqui aludindo provavelmente a habitantes das planícies. hititas: um grupo tribal da Palestina não aparentado dos hititas da Anatólia que se tornaram uma potência imperial na idade do bronze tardio. (A pressuposição é que temos aqui um caso de homonímia; de outra forma, a referência só poderia ser a agrupamentos de hititas vivendo fora da sua pátria.) amorreus: propriamente aqueles cuja terra natal era Amurru, na Síria. Amorreus e cananeus são termos praticamente intercambiáveis; aqui o primeiro talvez denote habitantes da região montanhosa da Palestina, ferezeus: o termo talvez esteja associado a uma palavra hebraica que significa “vila”, heveus: não há confirmação externa da existência desse povo. Isso não é problemático em Sl, mas com uma pequena emenda a palavra poderia ser lida em todas as suas ocorrências como “horeus” (hurritas); cf. o caso de Zibeão em Gn 36 — heveu (v. 2) ou horeu (v. 20-30)? jebuseus: o povo que ainda ocupava Jerusalém (Jebus) na época de Davi (2Sm 5.6-10). O v. 11 introduz uma série de objeções levantadas por Moisés ao tentar se livrar da responsabilidade de conduzir os israelitas para fora do Egito (cf. 4.1,10,13). v. 12. Eu estarei com você. o uso do verbo “ser” talvez já anteveja o v. 14 e a revelação do Nome Divino, mas cp. com a mesma promessa em Jz 6.16. A prova dada só seria valorizada quando Moisés tivesse concluído a primeira etapa da ordem recebida. Nesse sentido, os sinais dados a Gideão (Jz 6.17,21) e Saul (1 Sm 10.1-13) eram de natureza diferente. A sua experiência de Deus superou em muito a deles. v. 13. O pedido de Moisés é por mais do que outro título divino, como indicaria o v. 14. O nome divino revelaria algo acerca do caráter do Deus que se havia revelado a Moisés, v. 14. Antes de ser revelado o nome, uma explicação é dada. “Eu Sou o que Sou” — três palavras no original — revela e retém ao mesmo tempo. No entanto, estabelece de fato a ligação entre o nome divino Jeová/ Javé e o verbo hebraico “ser” (hãyãh/hãwãh). A tradução “Eu Serei o que Serei” também é possível e tornaria ainda mais explícita a sugestão de que o caráter de Deus seria manifesto à medida que transcorressem os eventos. Como em relação ao sinal dado no v. 12, Moisés e os israelitas estão sendo desafiados a testar a palavra e o caráter de Deus. Eu Sou não é uma tradução do nome divino, que não é mencionado antes do v. 15, mas é a primeira palavra da expressão interpretativa “Eu Sou o que Sou” anteriormente no versículo, v. 15. Senhor: essa é a forma tradicional de traduzir e representar o tetragrama, e a prática é no mínimo tão antiga quanto a LXX. O significado exato do nome é bastante debatido, embora não haja razão para duvidar da ligação com o verbo “ser” (o v. 14 dá uma explicação, e não uma tradução). As consoantes do tetragrama são Y-H-W-H; a vocalização correta não é conhecida, visto que em geral o nome não era pronunciado. A palavra ’Adõnãy (“Senhor”) era lida no lugar do tetragrama. Provavelmente a forma Yahweh (em português geralmente transliterada e pronunciada Javé) seja o mais próximo que poderemos chegar da pronúncia original. A forma tradicional Jeová não pode estar certa, pois simplesmente reflete a prática dos escribas judeus de sobrepor os sinais das vogais de ’Adõnãy às consoantes Y-H-W-H, em reconhecimento do fato de que na verdade se lia ’Adõnãy nas sinagogas, v. 18. uma caminhada de três dias pode ser um tríduo literal (cf. Gn 22.4?) ou denotar um período breve de duração indeterminada. O lugar tradicionalmente reconhecido como monte Sinai não teria sido alcançado em três dias. v. 21, 22. Um povo escravizado não poderia imaginar a partida do Egito sem alguma provisão para a jornada (cf. 12.35,36). Por serem escravos, Deus estava ocupado em lhes dar a mesma provisão que teriam posteriormente os irmãos escravos dentro da comunidade de Israel (Dt 15.13; cf. v. 15).

Índice: Êxodo 1 Êxodo 2 Êxodo 3 Êxodo 4 Êxodo 5 Êxodo 6 Êxodo 7 Êxodo 8 Êxodo 9 Êxodo 10 Êxodo 11 Êxodo 12 Êxodo 13 Êxodo 14 Êxodo 15 Êxodo 16 Êxodo 17 Êxodo 18 Êxodo 19 Êxodo 20 Êxodo 21 Êxodo 22 Êxodo 23 Êxodo 24 Êxodo 25 Êxodo 26 Êxodo 27 Êxodo 28 Êxodo 29 Êxodo 30 Êxodo 31 Êxodo 32 Êxodo 33 Êxodo 34 Êxodo 35 Êxodo 36 Êxodo 37 Êxodo 38 Êxodo 39 Êxodo 40