Significado de Jó 19

Jó 19

Jó 19 é um livro complexo e desafiador da Bíblia que lida com a questão do sofrimento e da natureza da justiça de Deus. Jó 19 é um capítulo em que Jó responde às duras críticas de seus amigos, expressando sua profunda dor e angústia por sua situação. Jó sente que foi abandonado por Deus e que as acusações de seus amigos só aumentam seu sofrimento.

Apesar de seu desespero, Jó mantém sua fé em Deus e aguarda o dia em que será justificado. Ele expressa sua crença na ressurreição dos mortos e sua esperança em uma vida futura com Deus. As palavras de Jó no capítulo 19 oferecem uma expressão poderosa da experiência humana de sofrimento e da importância de manter a esperança em meio à adversidade.

No geral, Jó 19 é um capítulo que destaca a complexidade e profundidade do livro de Jó. Mostra as emoções intensas que podem surgir diante do sofrimento, bem como a importância da fé e da esperança em tais situações. A crença inabalável de Jó na justiça de Deus e sua eventual vindicação é um poderoso lembrete do triunfo final do bem sobre o mal. Ao mesmo tempo, o capítulo serve como um alerta contra tirar conclusões precipitadas ou oferecer explicações simplistas para o sofrimento alheio.

Comentário de Jó 19

19.1, 2 Até quando entristecereis a minha alma...? Jó mostra-se cansado de ouvir as perguntas grosseiras de Bildade e as palavras angustiantes de seus amigos.

19.3-8 Os amigos de Jó usaram a palavra vergonha associada à doença dele para argui-lo, tentando comprovar que Jó se encontrava em pecado (Jó 10.17; 16.8; 17.3). Com a afirmativa Deus é que me transtornou, Jó reage à insinuação de Bildade (Jó 8.3) de que Deus não subverte a justiça. Ele argumenta que a teoria de Bildade sobre Deus não se encaixa nos fatos. Pelo contrário, afirma que Deus o transtornou por engano como se ele fosse um animal selvagem ou criminoso. Ao descrever que Deus com a sua rede o cercou, Jó dá continuidade à metáfora de caçador divino principiada por Bildade. Essencialmente, Jó acredita que Deus entrincheirou o seu caminho, quando, na verdade, era Satanás quem o atormentava (Jó 1.10; 3.23).

19.9, 10 Jó compara a perda de sua posição privilegiada de juiz ou conselheiro da cidade (Jó 29.7-25) ao despojamento que sofre um rei, cuja coroa é retirada de sua cabeça. A esperança de Jó, que certa vez já renascera como uma árvore nova que brota do toco (Jó 14.7-9), agora era completamente arrancada.

19.11-17 A expressão filhos do corpo é problemática, já que o livro parece documentar a perda que Jó teve de todos os seus dez filhos (Jó 1.2,18,19). Talvez esta seja uma declaração retórica do tipo: “eu era repugnante até para os meus próprios filhos” (compare com o versículo 18).

19.18-20 O sentido da expressão com a pele dos meus dentes é incerto. Pode ser que seu corpo estivesse tão debilitado pela doença que seus dentes tenham caído, e somente a pele, ou seja, as gengivas, continuavam intactas.

19.21, 22 O fato de Jó acreditar que a mão de Deus o tocou é irônico, pois na verdade, Deus recusou a solicitação de Satanás para que estendesse a Sua mão contra Jó (Jó 1.11; 2.5).

19.23, 24 A ironia destes versículos no contexto do livro de Jó é maravilhosa. Seria melhor que algumas das palavras de Jó não tivessem sido escritas!

19.25, 26 Jó expressa sua confiança em seu Redentor vivo, que, neste contexto jurídico, pode ser traduzido como Resgatador dos direitos de família (SI 119.154; Rute 4.1, onde apalavra é traduzida como remidor). Alguns intérpretes creem que Jó se referia a Deus; uma visão corroborada pelo que está escrito em Jó 17.3 e possivelmente pela citação a Deus no versículo 26. Porém, o contexto do livro — o anseio de Jó por um justo Juiz (Jó 9.33) e seu desejo de que alguém, um Advogado, pleiteasse sua causa junto a Deus (Jó 16.19-21) — talvez sugira que ele estivesse pensando em alguém, um Justo, que não era propriamente Deus. Aqui se entreve uma esperança forte e resoluta em um Intercessor entre Deus e a humanidade. No fim das contas, o anelo de Jó por um Advogado foi atendido com um anseio pela manifestação de Jesus Cristo (1 Tm 2.5).

19.27 Mais uma vez, o pronome mim, redundante e enfático no texto em hebraico (como o eu no versículo 25), indica uma forte crença e convicção. Jó ilustra um sofredor expressando com emoção a sua fé sólida mesmo em meio a uma situação terrível.

19.28 A tradução da expressão em mim feita na Bíblia NKJV (Nova King James) baseia-se no texto massorético. Contudo, diversos manuscritos e versões hebraicas indicam a tradução nele. A diferença é, basicamente, decidir onde termina a citação da primeira parte do versículo.

19.29 O aviso de Jó aos amigos — temei vós mesmos a espada — pode ter sido sua resposta aos comentários de Elifaz sobre o perverso com medo da espada (Jó 15.22).

Índice: Jó 1 Jó 2 Jó 3 Jó 4 Jó 5 Jó 6 Jó 7 Jó 8 Jó 9 Jó 10 Jó 11 Jó 12 Jó 13 Jó 14 Jó 15 Jó 16 Jó 17 Jó 18 Jó 19 Jó 20 Jó 21 Jó 22 Jó 23 Jó 24 Jó 23 Jó 24 Jó 25 Jó 26 Jó 27 Jó 28 Jó 29 Jó 30 Jó 31 Jó 32 Jó 33 Jó 34 Jó 35 Jó 36 Jó 37 Jó 38 Jó 39 Jó 40 Jó 41 Jó 42